﻿Катсцена 1 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +040 +120 +1 0006 
2 52 +015 +128 +1 0024
2 53 -035 +136 +1 0024
2 55 +005 +115 +1 0024
2 56 -020 +101 +1 0006
1 16 +325 +125 -1 0731
1 17 +355 +110 -1 0544
1 18 +340 +136 -1 0735
1 19 +348 +128 -1 0532
1 20 +367 +133 -1 0739
1 21 +393 +138 -1 0528
1 22 +386 +126 -1 0743
1 23 +400 +116 -1 0532

52 Д*+220 +128 02 0006 0 0739
53 Д*+205 +136 02 0006 0 0743
55 Д*+200 +115 02 0024 0 0544
56 Д*+225 +101 02 0792 0 0449
00 Д +245 +120 02 0006 1 0002
00 К +180 1
00 П 60
00 Т 22 10
00 М > 00
16 - 瞧瞧谁来了。
20 А 0269 08 0739 0000 0000 0
16 П 10
16 - 怎么啦，小鬼们？你们还想闹翻天不成？
16 П 10
16 - 你们行不行啊？
00 - 试试就知道了。
16 П 10
16 - 哦，我听说过你们。
16 П 10
16 - 你就是石河倫吾吧，而这个是中村拳。本大爷就不用自我介绍了吧。
00 - 不用。
16 - 那好。
16 П 10
16 - 像你们这样的小虫子就应该有点自知之明。得把你们碾在脚底下，让你们吓得动弹不得。这样你们才能多少长点教训。
52 - 所以你是打算自己动手？还是让别人来？
16 - 哈，你是想要和我单挑？
16 П 10
16 - 叫拳的小子，你搞错了一点。我们不在拳击台上，没有裁判帮你数秒。
52 - 在拳击台上，你可撑不过多久。
16 П 30
16 - 我也是这个意思。
16 П 10
16 - 看来不让你们吃点苦头，你们是不会闭上你们的臭嘴了。
16 П 10
16 А 0002 20 0000 0000 0000 0
16 - 来吧。
00 Б 0






Катсцена 60 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +082 +098 -1 0002 
2 56 +065 +099 -1 0033
3 16 +012 +107 +1 0000

16 - 你们知道我已经跟学校提了要开除你们的事了吧？还不知道吗？好吧。我说了要开除你们学籍，但校长说我们得照顾好每个学生。我问他是什么意思，他说学校宁可让你们留一级也不能开除你们。听得我内心充满了绝望啊。
56 - 可是老师，我们不是你最喜欢的学生吗？
16 - 是啊。所以我会尽全力确保你们今年春天能顺利毕业。
56 - 谢谢老师！
16 - 省了吧。不过我还是建议你们起码偶尔要去上上课。
56 - 当然了，老师。
00 - 我们会尽最大努力的。
16 П 20
16 - 你们可以走了。
56 - 再见，老师。
56 Д*+180 +098 01 0792 0 0002
00 Д*+160 +098 01 0006 0 0002
00 П 90
16 - 石河。
00 <
00 - 什么事，老师？
16 - 石河，你并不蠢。也许你该好好反思反思，洗心革面。
56 <
56 - 老师，那我呢？
16 - 高桥，你就不需要担心了。很遗憾，你就是个傻子。
56 - 感谢你这么坦诚，老师。
16 - 出去吧。
00 П 15
00 Е 50 0093



Катсцена 93 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
085 0
0 00 +175 +105 +1 0033 
2 56 +225 +105 -1 0033

56 - 我烟抽完了。
00 А 0002 10 0000 0000 0000 0
00 - 我也是。
00 П 10
56 - 拳可能还有。
00 - 他在训练呢。
56 - 哦，对。他什么时候参赛？三个星期后吗？
00 - 对，四分之一决赛。
56 - 我还以为拳击赛和奥运会差不多，一天之内就能结束呢。
00 - 我记得你以前去看过比赛啊。
56 - 是看过，没记住。
00 П 20
00 - 所以咱们要不要去车站转转。
56 А 0002 20 0000 0000 0000 0
56 - 好啊。对了，我还欠你包烟。
00 - 不用还也可以。
56 - 不行，那可是男人的承诺。
00 П 10
00 - 随便你了。
00 Е 03 0120


Катсцена 120 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
450 0
0 00 +551 +124 +1 0747 
2 56 +600 +115 -1 0292 1

00 П 45
56 А 0296 08 0755 0000 0000 0
00 П 20
56 - 啊，爽了。
00 П 15
56 - 你觉得我们会被开除吗？
00 П 15
00 - 昨晚以后我困得睁不开眼睛。
56 П 15
56 - 不好说啊，起码毕业之前不会吧。
00 П 10
00 - 那还有什么区别？
56 - 学校有什么计划或者指标要达到的吧？开除我们会影响他们的业绩表现。
00 - 如果按计划他们必须开除一批差生呢？
56 - 那样的计划未免也太残酷了。
00 А 1543 20 0000 0000 0000 0
00 - 你将来不是想当黑道吗，怎么会这么在意学校的事的。
00 П 10
56 - 也要能入行才行啊。
00 - 难不成混黑道还需要文凭？
56 А 0759 10 0000 0000 0000 0
56 - 没文凭只能当马仔啊。
00 Е












Катсцена 160 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +200 +113 -1 0002 
4 12 +034 +110 +1 0249

00 Д +086 +112 01 0006 1 0002 
00 Т 07 30
12 - 嘿，老大。
00 - 爱子，你在这里做什么？
12 - 老师让我多关心你。
00 - 你开玩笑吧？
12 - 真的。
00 - 很好笑。
12 - 好啦，老大，你知道我的。我是一旦决定就绝不罢手的性格。
00 - 好吧。可是仅限今天一天啊，爱子，可别忘了。
12 А 0217 10 0000 +003 +000 0
12 - 好啊，倫吾。那就这么说定了。
00 Е 13 0180


Катсцена 180 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
450 1
0 00 +650 +115 -1 0006 
4 12 +655 +112 -1 0186

00 Д*+060 +115 01 0006 0 0002 
12 Д*+030 +112 01 0186 0 0217 0 +1
00 - 道场那边有什么新消息没？四郎在那边还好吧？
12 - 我已经不去那边了。
00 - 真的？
12 - 真的。马上就要考大学了。你也知道我读书不怎么样。
00 - 你想考哪所学校？
12 - 我不在乎这个啦。我只是不想和我妈一样待在家里。
00 - 明白了。
00 Е 01 0197


Катсцена 197 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 1
0 00 +016 +116 +1 0006 
4 12 +032 +112 +1 0186

00 Д*+588 +116 01 0006 0 0002 
12 Д*+633 +112 01 0186 0 0217 0 -1
00 - 你还在和大辅交往吗？
12 - 没有了。他就是个傻子。
00 - 怎么说？
12 - 是真的傻啊。他连情书都会写错字。他能考进我们班简直是奇迹呢。
00 - 我记得他挺聪明啊。
12 - 拜托，老大。他可是投标枪的。
00 - 所以呢？那是个挺不错的运动吧。
12 - 空手道那样能算是不错的运动，标枪根本不用脑子吧。
00 - 我不发表意见。
12 - 我未来的男朋友得比他聪明，因为我自己不是脑子特别灵光的那种。我可不想找个男朋友也一样傻啊。坚决不行。
00 Е 52 0218



Катсцена 218 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
330 0
0 00 +471 +098 -1 0002 
4 12 +431 +098 +1 0217

00 - 好吧，爱子。我们就在这里分头走吧。
12 - 回头见，老大。明早我们再继续聊这个话题哦。
00 П 45
12 - 只是开玩笑啦。
00 П 30
00 >
00 Д*+510 +091 01 0006 0 0002
00 Т 09 30 Ш
00 Е 59








Катсцена 240 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
520 0
0 00 +644 +119 -1 0002 
2 56 +569 +123 +1 0751 1

56 - 哟，倫吾。
00 - 哟。
56 - 你决定接受老师的建议，洗心革面一番吗？
00 - 差不多吧。
56 - 那你也要和拳一样一直泡在图书馆里？
00 - 他去图书馆学习是因为他喜欢奈美。
56 - 原来如此，那可是白费时间了。
00 - 是吗？
56 - 真的。她比他聪明太多了。
00 - 他跟我可不是这么说的。
56 - 他自然往好的说嘛。
00 П 20
56 - 好了走吧，我请你吃汉堡。
00 - 好嘞。
00 Е 22 0262


Катсцена 262 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +108 +097 +1 0461 
2 56 +169 +097 -1 0477 

56 - 酒吧里新进了一台机器。
00 - 是小钢珠吗？
56 - 不是，像在维加斯一样的那些扑克牌赌博机。
00 - 所以筹码都可以兑换什么？
56 - 没有筹码，直接现金。
00 - 那违法吧？
56 - 谁会真管这个呢？对了，田中那伙人最近一直在挑事。几天前我从酒吧出来时，差点就被他们给追上了。
00 - 怎么回事？
56 - 我不知道哪只苍蝇把他们叮了。很难说。反正那群人有病。
00 - 总共有多少人来着？
56 - 不好说，十来个吧。
00 - 吾郎最近也闲得慌，我们可以一起去探探情况。
56 - 你想去就去。他们和中泽那伙一样，都不肯接受正式挑战。
00 - 中泽。
00 П 15
00 - 他和吾郎的妹妹在交往，你知道吗？
56 - 长久不了的，他就是个花花公子。
00 - 那倒和拳有一比啊。
56 - 他们在这方面是也很像。
00 П 15
00 - 要不要去找拳？
56 - 我有些事情得先处理完。
00 - 好吧。
00 П 25
56 - 你可以借给我点儿现金吗？
00 - 你想玩新的赌博机？
56 - 不，是别的事。
00 - 要多少？
56 - 三千。
00 - 听着，我最近也不是太有余钱。
56 - 没事。
00 Т+02
00 П 25
00 Щ 5
00 Ы
56 - 回头见。
00 Е 21 0000 +109 +111 +1

- Слушай, у меня столько нет.
#ИМЯ?













Катсцена 320 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
295 0
0 00 +367 +110 +1 0763 
2 52 +525 +114 -1 0006

52 Д +423 +106 01 0006 1 0755
52 П 10
52 - 倫吾，是你啊。
00 - 我以为你在健身房。
52 - 我受够了。老头子让我练得筋疲力尽。
00 - 他是关心你吧。
52 - 哈哈，他就想把我的获奖照片挂墙上。他好久都没赢过什么奖项了。
00 - 和你不同是吧。
52 - 得了吧。倫吾，别那么小孩子嘛。咱们去喝点咖啡吧。
00 - 也好。
00 Е 47 0340




Катсцена 340 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
100 0
0 00 +261 +104 +1 0461
2 52 +326 +104 -1 0457
5 11 +380 +110 -1 0150

52 - 噗呼。真是等不及拳赛结束了。然后就可以好好去教训中泽一顿。
00 - 该来的总会来的。
52 - 主要是他长了张臭脸。讨打极了。
00 - 但女生都很喜欢。
52 - 别胡说八道。
00 - 他最近和吾郎的妹妹在一起。
52 - 那不奇怪。她和谁没谈过啊。
00 - 她过去是个挺好的女孩子吧。
52 - 现在也不差啊。
11 Д +300 +110 01 0154 1 0150
11 - 你们还要点什么？
52 А 1357 05 0000 0000 0000 0
52 - 我想要的东西菜单上可没有啊，小久美。
11 >
11 - 反正你也买不起，小拳。
52 - 你真不留情面。
52 П 10
11 <
52 П 10
11 - 倫吾你呢，要点什么？
00 А 1357 05 0000 0000 0000 0
00 - 不用，谢谢。我吃完了。
52 П 10
11 - 好。
00 А 0461 05 0000 0000 0000 0
11 > 
11 Д +370 +110 01 0154 1 0150
52 А 0461 05 0000 0000 0000 0
52 - 她很酷。
52 П 10
00 - 我们撤了？
52 - 我回健身房去。
00 - 别对自己太狠了。
52 - 我有分寸。
52 П 10
52 - 你要去哪？
52 П 10
00 - 还不知道呢。
52 П 15
52 - 好了，我走了。我猜老头子这会儿已经在找我了。
52 А 0002 05 0000 +000 +002 0
00 Щ 5
00 Ы
52 - 回头见。
00 Е 01 0000 +167 +113 +1 









Катсцена 400 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
280 0
0 00 +429 +075 -1 1535 
2 53 +250 +068 +1 0006

53 Д +358 +073 01 0006 1 0002
00 П 10
53 - 好想找人打架啊。
00 П 10
00 - 心情很差？
53 - 恰恰相反。
00 П 10
53 - 拳有其他事要做，而其他几个蠢货也都跑得没影儿了。
00 - 他在准备比赛呢。
53 А 0739 05 0000 0000 0000 0
53 - 管它的。
53 П 10
53 - 走吧，倫吾。
00 П 20
00 - 去哪儿？去河边吗？
53 - 不，咱们去草地。
00 - 就两个人去那边有点太危险了。
53 - 那你想让我一个人去不成？
00 П 10
00 - 我们还是去酒吧吧。
53 - 不，那边都是软蛋。
00 А 0763 10 0000 0000 0000 0
00 - 你是想被打得满地找牙吗？那根本不用去草地那边，我几拳头就把你修理了。
53 А 0002 05 0000 0000 0000 0
53 - 随你怎么说，我要去那边。
00 П 10
00 - 兄弟，你该找个业余爱好。
00 П 30
53 - 啥？
00 - 业余爱好。
00 П 20
00 - 你是太闲了。
00 П 20
53 - 是啊。
53 Д +270 +052 01 0006 1 0002
00 - 见鬼。
00 П 10
00 Д +270 +060 01 0006 1 0002
00 Е 31 0000 +285 +125 +1
















Катсцена 460 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
209 0
0 00 +349 +093 -1 1147 
4 13 +180 +098 +1 0015

13 Д +276 +095 03 0015 1 0743
13 - 倫吾，快来！
00 Т 15 00
00 А 0002 05 0000 0000 0000 0
00 - 怎么了？
13 - 有个白痴向拳挑战！快快，他们已经聚在操场上了！
00 - 见鬼。
00 Д*+200 +095 02 0024 0 0002
13 Д*-600 +095 03 0015 0 0002
00 Е 66 0480





Катсцена 480 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
200 0 
0 00 +489 +076 -1 0015 
4 13 +413 +121 -1 0532
1 50 +260 +109 +1 1547
2 52 +368 +109 -1 0739
2 56 +271 +095 +1 1103 1
2 55 +292 +124 +1 1135
6 00 +218 +115 +1 0051
2 53 +384 +095 -1 0449
4 12 +430 +091 -1 0249
6 00 +232 +096 +1 0050

00 М =
00 Д +414 +097 02 0024 1 1555
00 М > 01
50 - 你就是中村拳吗？
52 - 是啊。
52 П 10
50 - 我是北高的服部兼一。
52 П 10
52 - 没听过。
52 П 05
50 - 没人听过。
52 П 10
50 - 所以我才在这里。
52 П 20
52 - 这样啊。
52 П 10
52 - 那就别磨蹭了，服部兼一。
52 П 10
50 - 上吧！
52 А 1559 01 0620 0000 0000 0
50 Д +310 +109 03 0015 1 1563
50 А 1211 25 0634 0000 0000 0
00 Б 2









Катсцена 525 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 М
0 00 +195 +109 +1 0627
2 55 +377 +084 +1 0532

00 П 20
00 А 0851 20 0627 0000 0000 0
00 А 0857 01 0627 0000 0000 0
00 А 0863 25 0627 0000 0000 0
55 А 0002 10 0000 -200 +003 1 
55 - 哟。
00 А 0851 20 0627 0000 0000 0 
00 - 进来吧。
55 Д +144 +090 01 0006 1 0002
55 >
55 П 10
55 - 他怎么样？
00 А 0863 20 0627 0000 0000 0
00 - 骨折了。
55 П 05
55 - 骨折啊……
00 А 0033 25 0000 0000 0000 0
00 - 嗯。
55 П 30
00 - 啧，我应该替他接受挑战的。
55 - 那是私人挑战，不是学校间的。你要怎么去替……
00 - 就这样，
00 П 10
00 - 上去一拳把那北高傻缺的脸给打烂。
00 П 10
00 <
00 - 就这么简单。
00 П 10
00 - 近身，然后一拳锤到底。嘭。
55 П 20
00 Т 22 30
55 - 这不是你的错，倫吾。
00 П 10
00 Д +101 +101 01 0006 1 0739
55 <
55 П 10
00 - 你也记得去年决赛那场他是怎么被整输的吧？
55 - 我记得。
00 - 那裁判黑哨，他击倒了对方居然都不数秒。
00 П 40
00 - 混蛋。
00 П 30
55 - 我要走了。
00 П 10
00 - 拜。
55 Д +160 +088 01 0006 1 0002
55 <
55 - 听着，也许他能在大学里亡羊补牢。我听说有些大学校队，所以肯定也会组织个什么比赛。他也能打职业，选择不少。这不是什么世界末日。
00 П 10
00 - 确实不是。
00 П 10
55 - 总的来说他现在怎么样？
00 - 他说，他得在家里休息个两三天。
55 - 然后呢？
00 А 0002 01 0000 0000 0000 0
00 >
00 П 15
00 - 你知道拳这家伙的。
00 П 25
55 - 是啊，太清楚了。
00 П 20
55 - 好吧。我要走了。
00 - 回头见。
00 Ы
00 Е 20 0000 +080 +101 +1





Катсцена 600 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +011 +097 +1 0705

00 Т 02 00
00 П 99
00 П 99
00 П 99
00 Е 15 0610

Катсцена 610 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +170 +049 -1 0002
2 53 +098 +122 +1 0767

00 П 30
00 Т 02 00
53 ! 倫吾！
00 П 45
53 ! 倫吾！
00 Д +140 +049 01 0006 1 0002
00 Д +140 +055 01 0006 1 0002  
00 А 1531 01 1531 +005 +000 0
00 Г -010000
00 - 怎么了？
53 А 1543 20 0000 0000 0000 0
53 - 咱们去看灯吧。
00 П 10
00 - 什么鬼灯？！现在凌晨三点好吧。
00 П 10
53 - 在河边上的。
00 П 20
00 - 你脑袋又被锤了吗？
00 П 10
53 - 来就是了。
00 П 40
00 Г -000000
00 А 0002 02 0002 -005 -004 0
00 Д +140 +049 01 0006 1 0002
00 > 
00 Д +160 +049 01 0006 1 0002
53 А 0767 20 0000 0000 0000 0
00 <
00 П 60
00 А 0002 10 0002 +056 +070 1
00 - 什么灯，吾郎？
53 - 河边的。跟我走就是了。
00 П 30
00 Е 02 0653




Катсцена 653 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 1 
0 00 +030 +115 +1 0006
2 53 +020 +134 +1 0024

00 Д*+670 +115 01 0006 0 0002
53 Д*+730 +134 01 0024 0 0739 0 -1
53 - 我很怕猫头鹰。
00 - 猫头鹰吗？
53 - 嗯，他们在晚上抓小动物，然后吸他们的血。
53 П 10
53 - 凶猛的野兽。
53 П 20
00 - 你说蝙蝠吗？
53 - 不是，是猫头鹰。
00 П 10
00 - 没听说过这种事。
53 П 10
53 - 你当然不懂，你又没在乡下住过。
53 П 10
00 - 你住过吗？
53 - 我奶奶住过。
00 М !
00 Е 33 0680



Катсцена 680 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 1 
0 00 +020 +130 +1 0006
2 53 +055 +120 +1 0024

00 Д*+355 +130 01 0006 0 0002
53 Д*+410 +120 01 0024 0 0739 0 -1
00 - 你手断过吗？
53 - 没有，哪里都没断过。我很结实。
53 А 0739 05 0000 0000 0000 0
00 А 0002 01 0000 0000 0000 0
53 <
53 - 你知道电影里那种抄起酒瓶砸人脑袋然后酒瓶碎了的场景吧？
00 П 05
00 - 知道啊。
53 - 都是假的。
00 М !
00 Е 35 0700


Катсцена 700 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
340 0 
0 00 +335 +119 +1 0006
2 53 +320 +123 +1 0024

00 Д*+383 +113 01 0006 0 1103
53 Д +540 +110 01 0024 1 1139 0 -1
00 А 0801 30 0445 +005 +000 0
53 - 我从来没去过那儿。
00 П 10
00 - 我也没有。
53 А 1579 05 0000 0000 0000 0
53 - 你就不好奇吗？
00 П 10
00 - 就在河对面啊，吾郎。你难道觉得对面的树上会结糖吗？
53 А 1139 15 0000 0000 0000 0
53 - 那边一定有什么不一样的东西。
00 П 10
00 - 我觉得没有。
53 П 15
53 - 那在哪里有？
00 П 10
00 - 有什么？
53 - 不一样的东西。
00 П 10
00 - 不知道。
00 А 1583 45 1583 +000 -001 0
00 - 在凌晨四点讨论这种问题太不靠谱了。
53 П 35
53 - 我觉得一定在哪里会有些不一样的。
00 П 35
53 - 一定会有。
00 П 90
00 Т 08 00
00 Ы
00 Е 20 0000 +200 +100 +1














Катсцена 750 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 Р 51 0760
0 00 +335 +119 +1 0006

00 Е 51 0760





Катсцена 760 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца, 5 - официантка, 6 - тестовый); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
563 0 
0 00 +435 +119 +1 0006
2 56 +696 +096 +1 1555
4 15 +739 +096 -1 0528
4 16 +758 +097 -1 0935

56 П 45
56 А 0832 15 1555 0000 0000 0 
16 А 0931 40 0000 0000 0000 0
15 А 0077 10 0528 0000 0000 0
15 А 1591 30 0000 0000 0000 0
15 Д*+300 +105 01 0783 0 0002
16 П 20
16 Д*+300 +109 01 0922 0 0002
00 Д +650 +096 01 0006 1 0002
56 А 1344 16 0000 0000 0000 0
56 <
56 А 0755 10 0000 0000 0000 0
56 - 大哥。
00 - 干啥呢，胜。
56 - 在灌输经得过时间考验的价值观呢。
00 - 这样啊。
00 П 20
56 - 你好像不太感冒。
00 П 10
00 - 我们谈过这个。
56 П 20
56 - 倫吾，依我看，这都是双重标准。
00 П 10
00 - 他们是我们学校的学生。
00 П 10
56 - 半年后就不再是"我们的学校"了。
00 - 但现在还是。
56 П 20
56 - 我不知道。我觉得没什么区别。你要么是混混，要么不是。剩下的都是些花言巧语假道义而已。
00 - 所有行为准则说到底都不过是那样的东西吧。
56 А 0449 10 0000 0000 0000 0
56 - 或许吧。
00 П 30
00 - 你的小生意做得怎么样？
56 - 小生意啊？凑合。还在攒启动资金。
00 - 东拼西凑。
56 - 啧，我家里穷啊。
00 А 1567 30 0000 0000 0000 0
00 - 没，你别往心里去。
56 - 没事。
00 П 20
00 - 我只是觉得…人生中应该有什么更重要的事情才对。
56 - 我妈下班回家后，你告诉她这句话吧。
00 П 30
00 - 好吧。
56 А 0002 20 0000 0000 0000 0
56 - 拜，倫吾。保重。
56 Д*+300 +140 01 0792 0 0002
00 П 75
00 Ы
00 Е 51 0000 +650 +096 +1
 
















Катсцена 835 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
153 0
0 00 +300 +096 -1 1103
2 55 +242 +097 +1 1115
4 12 +400 +105 -1 0249

00 М =
00 М > 2
00 Т 18 10
12 Д +311 +105 01 0186 1 0217
55 - 你见过教练了吗？
00 П 10
55 - 他想好像有什么事想和你核对一下。
55 П 10
12 - 我记得我们都处理好了呀。
55 - 我不知道，最好还是去找他确认一下。
12 - 好吧。
12 Д +150 +105 01 0186 1 0217
00 - 你怎么不去和爱子谈个恋爱？
55 - 我不知道。
55 П 15
55 - 她其实不是我喜欢的类型吧。
00 П 10
00 - 她很善良，也有幽默感。
55 - 你说这话跟我妈似的。
55 П 15
55 - 她是个很好的女孩，可我就是对她没感觉嘛。没有火花。再加上，我们从小就在同一个空手道队里。我觉得她就像是我妹妹一样。
00 П 10
00 - 所以你对谁比较有感觉？
00 П 10
55 - 嗯。比如说，麻里子。
00 - 这就只能祝你好运了。
00 П 10
55 - 你觉得我配不上麻里子吗？
00 - 我不知道。你还是问拳，我不是什么情场高手。
00 П 20
55 - 嘛，我不想让我的爱情和其他人的一样。我想要的是特别的。所以我需要找到一个特别的女孩。而爱子……我不觉得她很特别。
00 П 20
00 - 麻里子的看法可能和你一样呢。
55 - 啥？
00 - 可能她也想找个特别的对象。
00 П 20
55 А 1583 10 1583 +000 -002 0
55 - 好吧，谢谢了，老大。
00 П 20
00 А 1099 10 1099 -003 -001 0
00 - 她一直跟年纪大的男人谈恋爱。我听说她还和有妇之夫搞过。我们对她来说大概也没什么特别的吧。
55 - 我们？
55 П 20
55 - 还是我？
00 А 0801 30 0445 0000 0000 0
00 - 我们，四郎。
00 П 20
00 - 我们。
00 П 30
55 - 好吧，我至少还能幻想幻想。
00 П 45
00 - 那可不。
00 П 60
00 Т 20 10
00 Е 01 0000 +625 +121 -1
























Катсцена 920 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +067 +111 +1 0763
2 52 +200 +115 -1 0006

52 Д +120 +111 01 0006 1 0755
52 - 在忙不。
00 - 没。
52 - 来，给你看个好东西。
00 - 什么东西？
52 - 去就是了。
00 - 去哪儿？
52 - 去学校。
00 - 学校？
52 - 对，来吧。你不会后悔的。
00 П 20
00 Е 06 0940



Катсцена 940 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +072 +149 +1 1601
2 52 +090 +150 +1 1601
2 53 +230 +078 -1 0002
3 26 +053 +071 +1 0000
6 00 +146 +127 +1 0068
6 00 +038 +114 +1 0060

00 П 45
00 - 所以你为什么让我来这里？
52 - 很快你就知道了。
00 П 30
53 Д +158 +078 01 0792 1 0033
53 П 45
53 А 1609 01 1615 0000 0000 0
53 ! 斯黛拉！！！
53 П 20
53 А 1619 01 0000 0000 0000 0
53 П 45
00 Т 19 40
00 Е 06 0970








Катсцена 970 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +183 +111 -1 0755
2 52 +164 +106 -1 0751
2 53 +080 +111 -1 0006

53 Д +110 +111 01 0006 1 0002
52 - 看，马龙·吾郎·白兰度。
53 - 去你妈的。
00 П 20
00 - 你的行为已经没有什么逻辑了，吾郎。
52 - 难道以前有吗？
00 П 10
53 - 是你和我说我要找个爱好的。我就找了一个。
52 - 嗯，爱你妈的好。
53 - 闭嘴。
00 П 20
00 - 所以你怎么想到要搞这个？
52 - 吾郎灵机一动，觉得这样就能跟花子好上。
53 - 说了让你闭嘴，你牙齿不想要了是不是。
00 - 行了行了。
00 П 10
52 - 总而言之，吾郎妙计安天下，这次换成在情场了。
53 - 有完没完了。
52 - 你可真行，吾郎。
00 - 你干嘛一直这么烦他啊？
52 - 我只是每次看见有傻瓜为了女人而不成人样就觉得特别好笑。
00 - 不是每个人都像你一样。
52 - 哦不好意思，我忘了，你也是这样的情痴。只是请记住，你们在做着花前月下的美梦、给心仪的姑娘们写情人节贺卡时，她们恐怕正在哪家影院的后排和别的男人在一起没羞没臊呢。
00 - 花子不是那种人吧。
52 - 全天下的女人都是一样的。
53 А 1555 05 0000 0000 0000 0
53 - 再多说一个字，我管你的手多疼，我一拳打烂你的脸。
52 А 0759 05 0000 0000 0000 0
52 - 我一只手就够应付你。
00 - 够了！我们还是各回各家吧。
53 - 我还有事。
52 - 我也有。
53 <
52 >
53 Д*+000 +111 01 0006 0 0002
52 Д*+250 +106 01 0006 0 0002
00 П 45
00 Ы
00 Е 64 0000 +285 +106 -1 















Катсцена 1030 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 Р 61 1040
0 00 +335 +119 +1 0006

00 Е 61 1040





Катсцена 1040 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 
0 00 +114 +093 -1 1139
2 55 +069 +102 +1 0453

00 П 30
55 - 倫吾，好。
00 - 哟。
00 П 20
55 - 有件事想给你说，老大。
00 - 什么事？
00 П 20
55 - 我认识了一个女孩。
00 - 祝贺你。
55 - 嗯。我们今天去餐厅吃饭。具体地说，是“行星”餐厅。她的闺蜜也会来。
00 - 嗯。
00 П 20
55 - 那你行不行？
00 П 20
00 - 什么行不行？
55 - 该死。和我们一起去餐厅啊。
00 П 75
55 - 别逼我去找胜陪我啊。
00 А 1579 20 0000 0000 0000 0
00 - 她闺蜜靠谱吗？
55 А 0528 05 0000 0000 0000 0
55 - 那必须的！
00 А 1139 20 0000 0000 0000 0
00 - 行吧。
00 П 10
00 - 刚才你说是今天？
55 - 对。那我五点左右去你那里。
00 П 10
00 - 好的。
00 Е 22 1080





Катсцена 1080 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 
0 00 +173 +092 -1 1357
2 55 +109 +098 +1 0465
4 17 +170 +097 -1 0269
4 18 +105 +091 +1 0297

17 - 然后他就离我很近盯着我说：“好吧，小姐，你就不用票了。”
00 П 10
18 - 天啦，圆香。
00 П 10
17 - 他就一直盯着我，还问我要电话号码。
55 - 你给他了吗？
17 - 当然没有啦。
00 П 10
18 - 我就总是被罚款。
00 П 10
18 - 像你们这样的，检票员大概从来都不给你们检票吧？
17 - 为什么？他们又不是什么流氓，不是吗？
55 А 1605 10 0000 0000 0000 0
55 - 老大，你上次付罚款是什么时候？你记得吗？
00 - 记不得了。
17 - 老大？空手道的部长不是你吗。
55 А 0465 10 0000 0000 0000 0
55 - 哦，因为以前是倫吾部长，但他退出以后就是我当老大啦。
00 П 20
17 - 谁在乎过去的事嘛。
00 П 20
18 - 为什么你要退出？
00 А 0461 20 0000 0000 0000 0
00 - 我不知道。可能只是厌倦了吧。
17 - 真可惜，这里没有台球桌。我喜欢台球。我从来都是一杆清台的，是不是啊，四郎？
00 А 1357 20 0000 0000 0000 0
00 - 你什么时候开始打台球了？
17 - 四郎超喜欢台球的。
55 - 嗯，慢慢就喜欢上啦。
17 - 冬天的时候我们去了一个滑雪胜地，还第一次去滑了单板。你们滑过单板吗？没有吗？超赞的哦！
00 Т 23 00
00 Щ 5
00 Е 21 1130










Катсцена 1130 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 
0 00 +047 +111 +1 0002
2 55 +124 +110 -1 0033
4 17 +127 +115 -1 0182
4 18 +044 +116 +1 0213

00 П 30
55 - 倫吾，你送文子回家吧。
00 - 当然。
00 П 30
55 - 我们要走了，回头见。
17 - 回头见。
17 >
17 Д*+280 +115 01 0195 0 0182
55 >
55 Д*+280 +110 01 0783 0 0033
00 П 45
00 - 你住在哪里？
18 - 在车站附近。
00 П 10
00 Ы
00 Е 12 1160







Катсцена 1160 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
340 1 
0 00 +595 +117 -1 0006
4 18 +560 +111 -1 0195

18 Д*+377 +111 01 0195 0 0213 0 +1
00 Д*+418 +117 01 0006 0 0002
18 - 所以说，你到底为什么放弃了空手道？
00 - 不知该从何说起啊。
00 П 45
00 - 有的时候，你在某些方面能比别人更胜一筹，于是大家都对你赞誉有加，你自然也会觉得很开心。可是不知从什么时候开始，逐渐逐渐地，这份优秀似乎就成了你理所应当、必须去完成的义务。而假如出于什么原因你没能达到大家的期望，那他们一转眼就不把你当回事了。
00 П 20
18 - 我从来没有在某个方面比别人更胜一筹过。
00 - 这就是我想说的。顺着我刚说的理论，谁也不会在乎你的人生过得怎么样。
00 П 10
18 - 那换个别的理论，就有人会在乎了？
00 П 10
00 - 不，不管从什么理论来说，都不会有人在乎你的人生。
00 П 10
18 - 所以如果我是你，我就会去选一个至少会有人在乎我的理论去相信。
00 П 10
00 - 可是谁又能保证明天的我永远能和今天表现一样好呢？
00 П 45
18 - 嗯。那么，倫吾君，你只不过是一个懦夫而已。
00 П 20
00 - 可能吧。
00 Е 02 1195








Катсцена 1195 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
550 0
0 00 +600 +134 +1 0006
4 18 +670 +127 +1 0195

18 Д*+775 +127 01 0195 0 0213 0 -1
00 Д +725 +134 01 0006 1 0002
00 П 05
18 - 谢谢你送我，剩下的路我可以一个人走。
00 П 45
00 - 我只是觉得，这个世界不应该是需要拼命争取才会有人来在乎你的。
18 - 那只是因为你害怕失去吧。
00 - 不，是因为人生不应该是什么比赛。我觉得一个人只要出生在这个世界上，就应该有所价值，应该有人会在乎才对。
18 - 那种想法很天真哦。
00 - 我说啊……
18 - 倫吾君，你别太往心里去。毕竟不是每个人都能成为冠军。也许，能够一心一意地把一件事贯彻始终本身就是一种不能后天学习到的特殊品质。如果没有这样的天分，那你终究也只能是个平凡的人，哪怕多多少少能分出一点优劣。
00 П 45
00 - 晚安，文子。
00 П 10
18 - 拜拜，倫吾君。不要再一直难过咯。
18 > 
18 Д +810 +127 01 0195 1 0213
00 Е 












Катсцена 1230 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 Р 06 1236
0 00 +335 +119 +1 0006

00 Е 06 1236

Катсцена 1236 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +072 +149 +1 1601
2 56 +090 +150 +1 1601
2 55 +054 +149 +1 1601
6 00 +153 +082 -1 0052
6 00 +183 +082 -1 0053
6 00 +077 +082 +1 0054
6 00 +108 +082 +1 0055
6 00 +020 +114 +1 0065
6 00 +038 +113 +1 0060
6 00 +056 +113 +1 0062
6 00 +074 +115 +1 0063
6 00 +092 +113 +1 0064
6 00 +146 +113 +1 0066
6 00 +162 +113 +1 0076
6 00 +182 +113 +1 0067
6 00 +200 +114 +1 0069
6 00 +218 +113 +1 0071
6 00 +018 +127 +1 0077
6 00 +036 +127 +1 0078
6 00 +074 +127 +1 0073
6 00 +092 +127 +1 0074
6 00 +146 +127 +1 0068
6 00 +164 +127 +1 0070
6 00 +180 +127 +1 0079
6 00 +198 +127 +1 0080
6 00 +146 +149 +1 0075
6 00 +180 +149 +1 0081

00 М =
00 М > 3
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 Е 06 1280







Катсцена 1280 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 М
0 00 +166 +112 -1 0755
2 56 +152 +108 -1 0751
2 55 +185 +106 -1 0033
2 53 +030 +110 +1 0006
4 19 -030 +110 +1 0301

53 Д*+101 +110 01 0006 0 0739
00 П 60
55 - 我觉得很棒啊！
53 - 谁稀罕啊。
56 - 见鬼。我都不知道我们来这里是干什么。
53 - 我有请你们来吗。
19 Д +075 +110 01 0195 1 0301
19 - 嗨，大家好。
53 <
53 А 0033 05 0000 0000 0000 0
00 - 嗨，花子。
19 - 吾郎，祝贺你初次登台！
53 - 没什么的。
19 - 不要害羞啦，你表现得很棒！滨田老师下个学期想要排一出尤金·奥尼尔的戏剧，她觉得你大有可为呢！
53 - 谢谢。
19 А 0213 05 0000 0000 0000 0
19 - 你们大家都来支持他，真是太好了。对于演员来说，这种支持是非常重要的。
56 - 对对，咱们的吾郎那真是天生一块演员的料。
53 >
19 - 高桥，你不应该这样开你朋友玩笑。
53 <
56 - 不是玩笑话。
53 - 我们该走了，花子。
19 - 刚才的这出戏，你们看得还开心吗？
53 - 当然了，花子，他们都很喜欢的。
53 >
53 - 走吧。
19 - 再见啦！
53 Д*+240 +110 01 0006 0 0002
00 П 30
00 >
00 П 10
55 >
00 П 10
00 Т 19 30
00 Е 66 1330






Катсцена 1330 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
174 0
0 00 +252 +095 +1 0445
2 56 +323 +097 -1 0453
2 55 +236 +102 +1 0002
2 53 +309 +107 -1 1567

56 - 有没有谁想去喝啤酒？
00 - 你演得很好，吾郎，我不开玩笑。
55 - 说真的我相当震惊。
56 - 走了走了，
56 П 10
56 - 让四郎再消化消化他的震惊，我们先台球打起来。
00 П 10
00 - 吾郎，你去吗？
00 П 10
53 - 我不知道。
00 П 15
56 - 哎呀你们最近这是越来越难请了啊。走吧，喝酒我请客。
55 - 哦，你小子是有钱了。那欠我的钱你要还吗？
56 - 会还你的，别担心。
56 П 10
56 - 走吧，今天我们的兄弟登台亮相这么大的事儿，大家要好好庆祝。
55 П 20
55 - 呃，其实我还真去不了。
56 П 10
56 - 怎么了？
00 П 10
55 - 我要带圆香去看画展。
56 - 哦，那肯定啊，画展最好了。
53 - 你嫉妒了还是怎么的？
56 А 0759 20 0000 0000 0000 0
56 - 哪儿那么多戏啊，你们想去哪儿就去哪儿。
55 А 0033 20 0000 0000 0000 0
55 - 不好意思，吾郎。我也想一起来的，但已经答应了要陪她去。
53 - 没事。
55 П 20
55 - 抱歉了。
00 П 20
00 А 0002 05 0000 0000 0000 0
00 - 那我们去吗？
00 П 20
53 А 0033 10 0000 0000 0000 0
53 - 不去，倫吾。
00 П 20
53 - 我想回家。
00 П 45
00 Е 16 1400






















Катсцена 1400 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
133 1
0 00 +181 +099 +1 0002
2 56 +281 +100 -1 1640
3 03 +498 +091 -1 0001
3 04 +444 +070 -1 0001

00 П 45
00 Т 22 30
56 - 这一局我赢了。
00 А 0269 32 0002 0000 0000 0
00 А 1661 01 1661 -003 +000 0
56 А 1579 20 0000 0000 0000 0
56 - 有个人，我跟他打了台球，一千一局。
00 - 哇。
56 А 0751 10 0000 0000 0000 0
56 - 嗯。他的朋友说，他是北海道的冠军，可是我觉得他是喝醉了在吹牛。
00 - 真是北海道冠军那你还玩个球。
56 - 啧，我接着说。
00 П 10
56 - 总之这小子开始高谈阔论自己的人生哲学。他说他不工作，因为工作是种罪恶。什么什么人类应该像鸟一样拥有自由。
00 - 现在是个人就是个哲学家。
56 - 你不认同吗？
00 П 10
00 - 认同什么？工作是罪恶？完全不认同。
00 П 10
56 - 你难道是打算在隔间里辛劳一辈子？
00 - 这种事我还没怎么想过。
00 П 10
56 - 你该想想了。
00 П 10
00 А 0755 10 0755 +003 +000 0
00 - 我去拿酒。
00 П 10
00 Д*+406 +102 01 0006 0 0701
00 П 90
56 Д +429 +104 01 0792 1 0002
03 - 你们玩得还开心不？
00 П 10
56 - 村川先生。
00 П 20
03 - 高桥，你还剩一两天时间。趁这机会好好享受人生。
00 П 10
56 - 村川先生，我没有忘记。
00 П 20
03 - 我不怀疑。
00 <
00 Д*+212 +102 01 0006 0 0002 0 +1
00 П 20
56 Д*+260 +104 01 0792 0 0002
00 П 60
00 - 你们之间什么事？
56 - 没什么事，别在意。
00 П 20
00 - 好吧，那总之输的人买单？
56 - 来啊。
00 Т 23 50
00 Е 11 0000 +387 +120 +1












Катсцена 1470 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +009 +100 +1 1665
2 52 +387 +084 -1 0532

00 П 60
52 А 0002 10 0000 -200 +003 1
52 Д +170 +090 01 0006 1 0755
52 - 在休息？
00 П 10
00 - 只是闲着。
52 П 20
52 >
52 П 20
52 <
52 - 我好久没到你这儿来了。
52 П 45
52 Д +194 +107 01 0006 1 0620
00 П 45
52 А 0171 20 0620 0000 0000 0
52 А 0171 08 0620 0000 0000 0
52 А 0171 08 0620 0000 0000 0
00 А 0771 45 0000 -002 +000 0
52 А 0832 12 0620 0000 0000 0
52 А 0183 25 0620 0000 0000 0
00 - 你的手臂怎么样？
52 - 正在恢复。
52 А 0171 08 0620 0000 0000 0
52 А 0183 25 0620 0000 0000 0
52 - 下周还要去医院。我觉得应该没什么事了。
52 А 0171 08 0620 0000 0000 0
00 - 你会再去健身房打拳吗？
00 П 10
52 - 不太可能。
52 А 0548 10 0620 0000 0000 0
52 А 0183 25 0620 0000 0000 0
52 - 上大学后可能会有机会重新开始训练吧。
52 А 0171 20 0620 0000 0000 0
00 - 唉，太不走运了。
52 А 1669 20 0000 0000 0000 0
52 - 对，很可惜。
52 П 10
52 А 0002 05 0000 0000 0000 0
52 <
00 П 10
00 - 你跟吾郎和好了没有？
00 П 10
52 - 没有。他这次受的打击好像很大。
00 - 因为你说得太过火了。他对她应该是认真的。
52 - 谁又不认真了？总之，这个话题我不想再谈。我来你家是有别的事。
00 П 10
00 - 哦？
00 П 10
52 - 带了套漫画给你。
00 П 10
52 - 《冬之虎》。
00 П 10
00 - 这我看过啊。
00 П 10
52 - 收下吧。是我给你的礼物。
00 - 有什么原因？
00 П 20
52 - 你怎么一脸不高兴啊。《冬之虎》不是你最喜欢的漫画吗？
00 - 是，也是你最喜欢的。
00 П 10
52 - 但我已经不需要了。
00 П 20
00 - 所以？
00 П 20
52 Д +152 +090 01 0006 1 0701
00 П 20
52 - 总之就是给你了。全套都在这里。
00 А 0709 10 0000 +013 -001 0
52 А 0002 08 0000 0000 0000 0
52 - 你最近是不是心情不太好啊？
00 П 10
00 - 没有那回事。你想多了。
00 П 10
52 - 好吧。
00 П 20
00 А 1677 08 0000 0000 0000 0
00 - 谢谢你的礼物，拳。
00 П 20
52 - 没事，回头见。
00 Ы
00 Е 20 0000 +080 +101 +1
























Катсцена 1580 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +006 +098 +1 1681
2 56 +387 +084 -1 0532

00 П 60
56 А 0002 10 0000 -200 +003 1
56 Д +167 +087 01 0792 1 0751
56 П 45
00 Т 18 30
56 - 怎么样？
00 - 还好。
56 П 10
56 - 你在读什么呢？
00 - 前几天拳送了一整套的《冬之虎》给我，我在重读。
56 П 10
56 - 不错啊。
56 П 10
56 - 他哪儿弄来的一整套？
56 П 10
00 - 是他自己的，说是送我了。
00 П 40
56 А 0269 32 0002 0000 0000 0
56 - 大哥。你看。
56 П 20
56 - 我惹上了点麻烦。
56 П 10
56 - 兄弟你要帮我把啊。
00 А 0775 05 0000 0000 0000 0
00 - 是和上次村川说的有关的事？
56 - 对……
00 А 0709 10 0000 +013 +001 0
00 - 你说吧。
00 П 20
56 - 没什么好说的。
56 П 10
56 - 他们给了我一个任务，不是什么很好的事……总之我是想……
00 А 1677 01 0000 0000 0000 0
00 - 等一下。你是欠他们钱还是怎么了？惹了什么大事？给我说清楚。
56 - 对，是欠钱。
00 - 很多？
56 - 非常多。
00 П 10
00 - 我们兄弟几个一起凑得齐吗？
56 - 这个我已经考虑过，倫吾。不行的，不是我们能筹到的钱。我本来有机会一次全都赢回来的，结果却……
00 - 赢回来？
00 А 0709 10 0000 0000 0000 0
00 - 妈的，胜你……
56 А 0033 05 0000 0000 0000 0
56 - 我不想把你们牵扯进来。你看，我只差几百日元。我看着那台机器就快要开始吐钱了，只要在有个几百日元丢进去，一定就会大赢特赢了……
00 - 你说的是酒吧那个赌博机吗？
56 - 不，是市里的一个赌场。就是村川怂恿我去的……
00 П 45
00 - 我们找村川去。
56 П 20
56 - 别，你看，那边我已经摆平了。只要能把这个任务完成，债务就一笔勾销了。我是来请你帮我一起的……
00 А 0002 05 0000 +003 -005 0
00 - 跟我走，胜。
00 Е 16 1645






Катсцена 1645 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 1
0 00 +130 +104 +1 0006
2 56 +095 +108 +1 0024
3 03 +498 +091 -1 0001
3 04 +444 +070 -1 0001

56 Д*+392 +108 01 0024 0 0033
00 Д +440 +104 01 0006 1 0002
00 - 村川先生。
00 Т 23 15
00 П 10
03 - 石河。
00 П 10
03 - 我一直挺看好你的，石河。你应该加入我们。
00 - 村川先生。
00 П 10
03 - 是这么回事吗。你是要来为你朋友出头。很高尚的行为。
00 П 20
00 - 村川先生，我会把一切债务都还清的。
00 П 10
03 - 我不怀疑。
00 П 10
03 - 石河，你要知道这小子是个赌鬼，瘾大得很。是比吸毒的毒虫还要恶劣的类型啊。
00 П 35
00 - 他是我的朋友。
00 П 20
03 - 好吧。
00 П 10
03 - 我这几天正好有点事要去处理。等我回来之后，我们再来讨论细节。
00 П 20
00 Е 19 1680



Катсцена 1680 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 1
0 00 +80 +120 +1 0006
2 56 +30 +105 +1 0024

00 Д*+270 +120 01 0006 0 0002 
56 Д +200 +105 01 0024 1 0033
56 - 倫吾。
00 П 45
56 - 我再也不去赌了，倫吾。我发誓。
00 П 10
00 <
00 П 20
00 - 好。
00 П 10
56 - 我还有些东西可以卖，我会去打工。我们一定能想出办法的。
00 П 10
00 - 对，我们一起。
56 П 20
56 - 谢谢你，倫吾。
00 Е



















Катсцена 1720 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +212 +114 -1 0006
2 53 -070 +111 +1 0006

00 Д*+085 +111 01 0006 0 0755
00 П 60
53 А 0002 10 0000 +100 +000 1
00 - 吾郎是你啊。
00 П 10
53 - 倫吾你好啊。
00 П 10
00 - 你在准备演新的角色？
00 П 10
53 - 你只是想开我玩笑吧。
00 П 10
00 - 没有。
53 А 0739 10 0000 0000 0000 0
53 - 如果我在准备呢？
00 П 10
00 - 所以我这不是在问你吗。
00 П 20
53 А 0002 10 0000 0000 0000 0
53 - 浩瀚的世界就在那里，倫吾。
00 - 在哪里？
00 П 10
53 - 哪里都有。
00 П 20
00 - 那一起散散步？
00 Т 20 10
00 Е 21 1760









Катсцена 1760 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 1
0 00 +116 +105 +1 0755
2 53 +180 +108 -1 0002
2 52 +359 +113 +1 1689
4 19 +386 +113 -1 0309

00 П 20
19 Г -000110
53 - 总之，最后他说：“儿子啊，我是你的爸爸。”
00 - 所以他救了他？
53 - 没有，还是杀了。
00 - 这剧情太烂了吧。
00 П 10
53 - 是很烂。你想读的话我可以借你。
00 - 好啊。
00 П 10
00 - 所以你在新戏剧里演什么角色？
53 - 还不知道。他们还没决定要演什么。
00 П 10
53 - 走吧。
00 П 10
53 Д*+283 +108 01 0006 0 0002
00 П 05
00 Д*+269 +115 01 0006 0 0002
00 П 30
53 - 真没想到世界上还有这么多有意思的事，倫吾。还有诗歌、电影……
00 М =
52 А 1685 01 0000 +001 +000 0
19 А 0305 20 0000 -009 +000 0
53 А 0033 05 0000 0000 0000 0
53 - ……绘画……
00 П 55
53 А 0002 20 0000 0000 0000 0
53 Д*-100 +108 01 0006 0 0002
00 П 30
00 <
00 - 吾郎……
00 П 20
52 А 1693 05 0000 0000 0000 0
00 П 45
00 Т 21 15
00 Ы
00 Е 17 0000 +578 +108 -1
















Катсцена 1820 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking) 00 Е 53 1900
000 0
0 00 +030 +115 +1 0006
2 55 +144 +111 -1 1551

00 Д +068 +115 01 0006 1 0002
00 - 哟。
00 П 15
00 - 怎么了？
00 П 35
55 - 她劈腿，倫吾。
00 М =
00 А 0033 10 0000 0000 0000 0
00 - 啊？……
00 П 20
55 - 她劈腿。
00 П 45
00 - 我们进去吧。
00 П 15
55 - 不。
00 - 来吧，四郎。
55 А 1579 10 0000 0000 0000 0
55 - 他们正在餐厅。
00 П 15
00 - 谁？
55 П 20
55 - 他和手下的混混。
00 П 45
00 А 0269 85 0002 0000 0000 0
00 М > 0
00 - 走吧。
00 Т 18 30
00 П 30
00 М !
00 Е 47 1860





Катсцена 1860 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
75 0
0 00 +101 +089 +1 0006 1
2 55 +081 +074 +1 0006
1 80 +238 +105 -1 0457
1 58 +173 +105 +1 0461
1 59 +261 +105 +1 0477
1 60 +326 +105 -1 0481

55 Д*+120 +111 01 0006 0 0002
00 Д +137 +109 01 0006 1 0002
00 П 10
80 ! 喂！
00 Д*+187 +109 02 0024 0 0418
80 А 0002 15 0000 +000 +005 0
80 Д*+100 +110 01 0006 0 0002
58 А 0544 08 0000 -005 +003 0
55 Д*+150 +109 04 0024 0 0043
00 П 17
00 Б 3










Катсцена 1890 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0 Р 53 1900
0 00 +200 +130 +1 0006 

00 Е 53 1900





Катсцена 1900 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
250 0
0 00 +409 +110 -1 0701
2 55 +430 +122 -1 1567
2 52 +283 +127 +1 0457
2 56 +312 +109 +1 0536
1 44 +085 +114 +1 0006
1 49 +040 +120 +1 0792

00 М =
00 М > 4
00 Т 22 30
52 - 女人全都坏得像鬼，这话我都说过无数遍了。而像你们这样的傻瓜们却还是不停去追她们，让情况变得更糟。
55 - 你从来都没有真的爱上过谁，拳。
00 П 10
52 - 你又知道了？
55 - 你说，你爱过谁？
00 П 05
55 - 静香吗？明日香吗？春日吗？谁？
00 П 20
52 - 你想叽叽歪歪就继续，我不在乎。
00 П 20
00 - 我只有一点不能理解——你为什么要对吾郎做出这样的事情？
00 П 10
52 А 0477 05 0000 +000 +002 0
52 - 呵，又是这种屁话。
00 П 05
52 - 我没有对吾郎做任何事情。
00 П 10
52 - 你们不知道的话，花子从初中开始就爱上我了。
00 П 20
00 А 1579 05 0000 0000 0000 0
00 - 但他是你的兄弟啊。
00 П 10
52 - 少跟我说什么大道理。
00 А 0701 05 0000 0000 0000 0
56 - 我知道你们谈得很开心，但中泽的人现在要向我们报仇了。
00 П 10
55 - 随便，至少中泽本人没点日子是不能自己过来了。
00 П 10
56 - 又不是只有中泽一个人是麻烦。他手下很多人都蠢蠢欲动想要趁这个机会搞事啊。
55 - 让他们来吧。
00 П 10
56 - 你说呢，倫吾？
00 П 05
56 - 你不是说想要避免和中泽的全面战争吗？
00 П 20
00 - 然而有的时候也只能先去做了再考虑后果了。
00 П 20
56 - 这话也有道理。
00 П 45
49 Д*+185 +120 01 0792 0 0739
44 Д*+217 +114 01 0006 0 0002
00 К -081 1 
56 А 0751 01 0000 0000 0000 0
56 <
00 П 20
56 - 比想象的来的要快。
00 М =
00 М > 1
00 П 10
44 - 倫吾，你小子做事不像样。
52 А 0002 05 0000 +005 -006 0
52 <
00 Д +275 +112 01 0006 1 0002
00 П 05
00 - 那只是私人之间的事情。
00 П 10
49 - 还废什么话？他们只有四个人。
00 П 10
44 - 规矩不是我们定的，我们也没想要做什么改动。你们要打，你要正式向他发起挑战才行的。
56 - 原来还有人记得规矩，还真是让人欣慰。那把纸交给我，然后就滚吧。
00 П 10
44 - 可惜，我们并不是来这里正式挑战你的。
00 П 10
56 - 那你们来做什么？
44 - 和你们刚说的一样……私事。
55 Д +265 +114 04 0015 1 0082
00 П 08
00 Б 4










Катсцена 1990 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
188 0
0 00 +422 +101 -1 0006
2 55 +240 +114 +1 0735
2 52 +338 +119 -1 0739
2 56 +296 +098 +1 0759

00 Т 23 45
00 Д +369 +101 01 0006 1 0269
00 П 27
00 А 0002 10 0000 0000 0000 0
00 - 真可惜吾郎不在。
00 П 10
56 - 没关系，他会有机会给他们来上几下子的。
00 П 10
56 - 我感觉这事还没完。
00 П 10
55 - 无所谓。就今天这样的打法，他们再来几次也没问题。
52 - 看来我们的美男子已经开始兴奋起来了。或许你最后能从中吸取一些教训。
00 П 10
00 - 你的手怎么样？
00 П 10
52 - 还好。我的手还好。
00 П 20
52 А 0002 45 0000 0000 0000 0
52 >
52 П 10
52 <
52 - 你们怎么样？
55 - 棒极了。我觉得现在的自己无人能挡。
56 <
56 - 除了你脑门上在流的血。
55 - 胡扯。
55 А 0033 10 0000 0000 0000 0
55 - 同志们，她就是个婊子。我很高兴今天你们能来支持我。谢谢你们。
00 А 0285 04 0292 0000 0000 0
00 П 10
00 А 0296 11 0002 0000 0000 0
00 - 哪里。
55 - 我说真的。伙计们……
52 - 我要回家了。
00 - 我们都该回家了。我们这几天还是低调一点吧。或许之后事情能够安稳下来。
56 >
56 - 恐怕没那么轻松啊。
00 П 10
00 - 等等看吧。
52 Д*+215 +119 01 0792 0 0002
00 П 30
55 <
56 Д +265 +098 01 0792 1 0755
00 - 兄弟们。
56 >
55 >
00 П 10
52 >
00 П 10
00 - 之前可是酷毙了，你们不这么认为吗？
00 П 60
00 Ы
00 Е 01 0000 +625 +121 -1










Катсцена 2060 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
250 0
0 00 +270 +100 +1 0006
2 55 +367 +103 -1 1567
4 13 +220 +095 +1 0015

00 Д +300 +100 01 0006 1 0002
55 А 0033 05 0000 0000 0000 0
55 - 哟，倫吾。
00 - 咋了。
00 П 10
55 - 有什么新消息吗？
00 П 10
00 - 还没有。
55 - 很好。
55 А 0544 10 0000 0000 0000 0
00 П 10
55 А 0540 10 0000 0000 0000 0
55 - 我想跟你谈谈。
00 - 你想谈什么？
55 - 嗯。有那么一件事。我们还是找个地方谈谈吧。
00 П 10
00 - 好吧。
13 Д +270 +095 03 0015 1 0528
13 - 倫吾！吾郎被送到医院里去了！中泽正式向我们发出挑战了！
00 <
13 - 你看！
13 Д +280 +100 02 0024 1 0033
13 А 1591 15 0033 0000 0000 0
00 А 0701 90 0000 0000 0000 0
00 - 这群禽兽。
00 А 0002 05 0000 0000 0000 0
00 - 吾郎怎么了？
13 - 他们昨晚埋伏在桥边等他，然后……
00 - 他是活着还是死了？说明白点！
13 А 0033 10 0000 0000 0000 0
00 М =
13 - 他还在昏迷。
00 П 55
00 М > 5
00 П 55
00 >
00 П 10
00 - 把胜找过来。我下午六点在车站等你们。我去找拳。
00 Д +270 +100 02 0024 1 0002
55 - 倫吾……
00 >
00 - 干嘛？
55 А 1555 20 0000 0000 0000 0
55 - 让我们再把他们抡翻一次吧，老大。
00 М !
00 Ч 3
00 Е 17 2120







Катсцена 2120 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
215 0
0 00 +323 +106 +1 0701
2 52 +000 +120 -1 1567

00 - 拳。
52 - 倫吾。
00 - 出来吧，我在体育场等着你。
52 - 怎么了？
00 - 吾郎被打进医院昏迷不醒。
00 П 20
52 - 马上出来。
00 М !
00 Е 41 2140






Катсцена 2140 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
165 0
0 00 +330 +114 -1 0002
2 52 +231 +122 +1 0457

00 - 所以，他们向我们发出了挑战。就在老地方。列车也已经不停开了，所以不用担心怎么去。全都准备好了。其他人会在六点钟到达车站。
00 П 20
52 - 我不去，倫吾。
00 П 20
00 - 你什么意思？
00 П 20
52 - 没有人会去的。
00 П 45
00 А 0269 27 0002 0000 0000 0
52 - 你知不知道四郎和圆香和好了？
00 П 10
00 - 不知道。
00 П 10
52 - 她原谅了他。
00 П 10
00 - 她？原谅了他？
00 П 10
52 - 你到底还是没有长大，是吧？
00 П 10
52 - 昨天胜过来说想借几千元钱，四郎说他也遇见了他。当然了，我一分钱都没给他。
00 П 20
00 - 我明白了……
00 П 20
52 - 已经没人再关心这些无所谓的事情了。
00 П 20
00 - 你呢？
00 П 35
52 - 我已经告诉你答案了。
00 П 20
00 А 0285 04 0292 0000 0000 0
00 >
00 П 30
00 А 0296 11 0002 0000 0000 0
00 Д*+000 +114 02 0024 0 0002
00 П 45
00 Т 17 00
00 Ы
00 - 我六点等你，拳。
00 П 45
00 Е 21 0000 +563 +114 -1















Катсцена 2200 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
309 0
0 00 +471 +133 -1 0747 1

00 Ч 4
00 П 30
00 П 30
00 М <
00 П 30
00 Ъ 
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 П 90
00 А 0285 04 0292 -003 +000 0
00 П 30
00 М =
00 А 0296 11 0002 0000 0000 0
00 П 45
00 Д +440 +117 01 0006 1 0701
00 П 90
00 А 1579 01 0000 0000 0000 0
00 М > 6
00 Т 09 00
00 П 90
00 Е 25 0000 +588 +068 +1















Катсцена 2244 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
350 0
0 00 +497 +130 -1 0775 
3 12 +456 +116 +1 0000

00 П 30
12 - 你还好吗？
00 П 30
00 - 大概。
00 П 20
12 - 一个人来这可不是什么好主意。
00 П 20
00 А 0771 20 0000 0000 0000 0
00 - 是的，我知道。多谢帮助。你还真不留情。我就知道那个拳击袋总不是白挂在那边的。
12 - 你还能走路吗？
00 П 10
00 - 可以。
00 П 30
00 А 1673 20 0000 0000 0000 0
00 - 你能教我扫堂腿吗？
00 П 10
12 - 那不是扫堂腿。
00 - 那是什么？下段踢？你是会踢出你的后腿呢，还是怎么踢？
12 - 你的话太多了。
00 П 20
00 - 你能给我示范一下吗？
00 П 20
12 - 或许吧。
00 П 30
00 Е
















Катсцена 2290 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +005 +113 +1 0775 
1 97 +168 +117 -1 1555
1 98 +145 +110 -1 0755
1 95 +120 +107 -1 0449
1 92 +064 +118 +1 1143
1 99 +035 +105 +1 0759

00 М =
00 М > 1
00 Д +045 +113 01 0006 1 0002
97 - 呦，倫吾。
00 - 弟兄们好啊。
97 - 最近是怎么一回事？
00 - 你在说什么呢？
97 - 别装傻，倫吾。我们很尊重你，但凡事总有限度。
00 А 0269 27 0002 0000 0000 0
00 - 你是想和我宣战吗？
92 А 1147 01 0000 0000 0000 0
99 А 0751 01 0000 0000 0000 0
97 П 20
97 - 不，并不是这样。但我不能容忍任何人来找我弟兄们的麻烦。看在老交情的分上，这次就算了。但下次你最好当心一点。
00 П 10
00 - 如果对我有意见，我们可以现在就地解决。
97 А 0033 20 0000 0000 0000 0
97 - 别这样，倫吾。你需要帮助的时候，我的弟兄们可从来都没坐视不管过。
00 - 是吗？我同学们的说法可不太一样。
00 П 20
97 - 我们的约定里可从来都没有包括过你同学。
00 П 20
00 А 0285 04 0292 0000 0000 0
00 П 10
00 А 0296 11 0002 0000 0000 0
00 - 现在包括了。
00 П 10
97 А 0739 20 0000 0000 0000 0
97 - 好吧。但你以后真的得先想想能不能把话说清楚再考虑动手了。
00 П 10
00 - 我会记住这一点的。
00 Е



















Катсцена 2350 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
073 0
0 00 +200 +113 -1 0002 
2 56 +147 +112 +1 0759

00 Д +194 +113 01 0006 1 0002 
56 - 哟，大哥。
00 - 胜。
00 П 10
56 - 你对你的邻居这么粗暴吗？
00 П 10
00 - 什么邻居？
00 П 10
56 - 松井那帮人，他们经常在你家门前晃悠的。
00 П 20
00 - 啊，那个啊。只是因为我心情不好。
56 А 0763 20 0000 0000 0000 0
56 - 我知道了。他们只是想弄明白究竟是什么情况。他们根本想象不到你居然会毫无理由地去揍他们。
00 П 10
00 - 那你算是他们的和平使者吗？
00 П 10
56 - 是的，我为和平而来。
00 П 20
00 - 我可没法向你保证任何事。
00 П 10
56 - 本来就是你的决定，你是老大嘛。不过你可别忘了，我们没有多少盟友。如果是我的话，会多考虑一下。而且他们一直都挺可靠的。
00 П 10
00 - 知道了。
00 Е











Катсцена 2390 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +200 +113 -1 0002 
1 75 +037 +113 +1 0544

00 Д +082 +113 01 0006 1 0002 
75 - 石河。
75 П 20
75 - 老大明早会在栅栏后面的空地等你。这是正式的挑战书。
75 А 1591 05 0544 0000 0000 0
00 А 1597 30 0544 0000 0000 0
00 - 我会去的。
75 < 
75 Д -020 +113 02 0792 1 0002
00 Е





Катсцена 2410 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
070 0
0 00 +278 +127 -1 0002 
1 90 +114 +126 +1 0739

00 П 50
90 - 石河。
00 П 20
00 - 千叶。
00 П 20
90 - 终于到了这一步。
00 П 10
00 - 是啊。
00 П 20
90 - 松井之前还想要说服我们加入你。但我绝不会跟一个软弱的老大。
00 П 10
00 - 可以理解。
00 П 20
90 - 无论如何，我们不会离开自己的地盘。
00 П 10
00 - 这是你们的权利。
00 П 20
90 - 那好吧。你不会有第二次机会了。
00 П 10
90 - 来吧！
00 М = 
00 М > 1
00 Б 5












Катсцена 2450 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +022 +093 +1 0457 
4 21 +167 +092 +1 0273
4 20 +112 +107 +1 0281
1 56 +062 +107 +1 0469
1 61 +116 +093 +1 0481
1 62 +156 +107 +1 0461
3 49 +237 +107 -1 0001

00 М =
00 М > 7
00 П 50
49 - 好了。你们的分数我已经告诉你们了。石河。你的文章着实让我吃了一惊。我还是第一次见到有人这样诠释川端的作品。十分新奇。如果你允许的话，我想拿你的文章在班上读一下。
00 А 0461 20 0000 0000 0000 0
00 - 还是免了，老师。
49 - 不用害羞。这不会影响你的“猛男”形象。
21 А 0269 10 0000 0000 0000 0
00 - 我不是这个意思。
00 П 50
49 - 好吧，那就算了，但是有些部分我还是想讨论一下。比如说，你对于……
00 Е 59 0000 +051 +099 +1








Катсцена 2480 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +087 +085 +1 1147 
4 12 +186 +084 -1 0225

00 П 20
12 - 好吧，我来了。
00 П 20
00 А 1579 20 0000 0000 0000 0
00 - 来干嘛？
00 П 10
12 - 你说你要辅导我数学。我告诉我妈的时候，她差点笑岔了气。
00 А 1147 20 0000 0000 0000 0
00 - 进来。
12 А 0213 20 0000 0000 0000 0
12 - 所以，石河倫吾开始给女学生辅导数学了是吧？我得把这事告诉我的朋友们。
00 Е 20 2500



Катсцена 2500 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +219 +094 -1 0002 
4 12 +150 +087 +1 0249

00 П 20
00 - 你现在理解了吗？
12 - 我好害怕啊，我竟然真的明白了。
00 П 20
00 - 这有什么好害怕的？
00 П 10
12 - 只是今天发生了很多让我震惊的事而已。
00 А 0033 20 0000 0000 0000 0
00 - 好吧，爱子。
12 А 0225 10 0000 0000 0000 0
12 - 明天八点见。
00 П 10
00 - 如果我到时有计划怎么办？
00 П 10
12 - 好不容易掌握的东西，不好好负责巩固怎么行。
00 П 20
00 - 好啦。
00 П 20
00 Т+02
00 Е 20 0000 +146 +102 +1





Катсцена 2530 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +121 +087 +1 0477 
4 12 +186 +084 -1 0213

00 П 20
12 - 我妈妈烤了一些松饼。
00 П 10
00 - 谢谢。
00 П 10
12 - 很好吃的。我妈很擅长烘焙。
00 П 10
00 - 嗯嗯。
00 П 10
12 - 她也有教我哦。事实上，我和她的水平一样。你列清单的时候可要记着点。
00 П 10
00 - 什么清单？
00 П 10
12 - 你未来的妻子该有什么优点和缺点的清单呀。
00 П 50
00 Е 20 2560









Катсцена 2560 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +159 +089 -1 0763 
4 12 +059 +107 +1 0265

00 П 20
12 - 倫吾，你知道吗?有件事让我很恼火，就是凡事由你解释过之后，我马上就能理解。
00 П 10
00 - 这算是坏事吗？
00 П 10
12 - 我不知道。只是让我感觉很火大。
00 П 20
00 - 那你想自己攻克最后一节内容吗？
00 П 10
12 А 0225 10 0000 +009 +000 0
12 - 才不！我会去你那里。
00 П 20
00 - 好吧。明天八点见。
00 П 10
12 - 你连时间都已经安排好啦。
00 П 20
00 Т+02
00 Е 20 0000 +146 +102 +1







Катсцена 2590 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +036 +102 +1 1677 
4 12 +186 +084 -1 0182

00 П 20
12 - 晚上好，老师！
00 П 10
00 А 1677 10 0000 0000 0000 0
00 - 进来吧。
00 П 10
12 - 结束之后你能给我颁张文凭吗？
00 П 10
00 - 可以。
00 П 20
00 Е 20 2610




Катсцена 2610 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +204 +091 -1 1143 
4 12 +179 +079 +1 0213

00 П 20
12 - 小心了，倫吾。如果我考砸了可是要你负责的。
00 П 10
00 - 应该没问题的。你学得很快。
00 П 10
12 - 你能不能顺便教教我物理？
00 П 10
00 - 不能。
00 П 10
12 - 化学呢？
00 П 10
00 - 好了，爱子。我还有事要做。
00 П 10
12 А 0249 10 0000 -003 +000 0
12 - 好的，老大。不用特地下逐客令啦。
00 П 20
00 Т+02
00 Е 20 0000 +146 +102 +1







Катсцена 2640 (тип персонажа (0 - игрок, 1 - враг, 2 - накама, 3 - нпк, 4 - одноклассник/ца); id персонажа; x; y; facing_right; ani_index; smoking)
000 0
0 00 +020 +113 +1 0006 

00 Д +189 +113 01 0006 1 1143 
00 П 20
00 - 一张纸条。
00 П 50
00 - “我觉得我爱上你了哦。”
00 П 80
00 Е
